How to Do Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation is basically translating a speech or conversation into another language without breaking the flow of the speaker. Doing a simultaneous interpretation is an art and people who do this job are very talented and alert as well. It is not easy to deliver a running translation of the speaker to the audience without disturbing the flow. It requires certain skills to master for doing a great simultaneous interpretation.

This is a common linguistic practice and everyone can master it by putting in extra effort. You have to learn both languages including source language and the translating language. You also have to learn the background of the speech and should prepare yourself accordingly. While the speaker is on the stage, you have to be well prepared as there is no margin of error in translating of what he says.

However, you can learn this art if you work hard and learn both languages well. Do practice before going into the conference and you will become comfortable while doing a simultaneous interpretation.

Instructions

  • 1

    First of all, you need to listen to the speaker carefully as you cannot afford to miss any sentence while doing a simultaneous interpretation.

  • 2

    Now you have to translate the sentences or words of the speaker into your mind before delivering them to the audience.

  • 3

    Then deliver the exact translation of the words or sentences that the speaker has said to the audience without including any unnecessary words or sentences.

  • 4

    While you are delivering to the audience a translation of what speaker has said, you have to keep listening the speaker as well to continue simultaneous interpretation.

  • 5

    You should be stay very alert and attentive to do this job in a better and most appreciated manner as you cannot afford to miss or misinterpret anything which can go wrong.

  • 6

    Make sure you are very confident in delivering your sentences and you should have a firm control over the pitch of your sound. Do not show any sort of hesitation which will create a bad impact of yours on the audience.

  • 7

    Use decent and engaging language for which you have to be master of both languages including the source language and the targeted one.

  • 8

    You should also have a sound knowledge about the subject of the speech or conversation which will help you in doing simultaneous interpretation in a confident and comfortable manner.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


× 7 = sixty three